BAnQ's name

There are two parts to the official French name of Bibliothèque et Archives nationales du Québec – Bibliothèque and Archives –, so the institution's name, like Library and Archives Canada, is never preceded by the definite article “the”.

Examples:
“Bibliothèque et Archives nationales du Québec is presenting an exhibition. ”
“This information can be found on BAnQ’s Web portal. ”

The BAnQ initialism (or acronym)

The initialism for Bibliothèque et Archives nationales du Québec is BAnQ. Each letter must be pronounced separately rather than grouping them together into a word; note the lowercase “n”.

BAnQ facilities

BAnQ is an institution not a place; the Grande Bibliothèque (sometimes called the central library in English), on the other hand, is a place and not an institution.

Example: Patrons enjoy using the services of the Grande Bibliothèque, which is administered by Bibliothèque et Archives nationales du Québec.

BAnQ’s 12 facilities include:

Montréal
Grande Bibliothèque
BAnQ Rosemont–La Petite-Patrie 
BAnQ Vieux-Montréal

Quebec City
BAnQ Québec

Other regions of Québec
BAnQ Gaspé
BAnQ Gatineau
BAnQ Rimouski
BAnQ Rouyn-Noranda
BAnQ Saguenay
BAnQ Sept-Îles
BAnQ Sherbrooke
BAnQ Trois-Rivières

Another facility, BAnQ Saint-Sulpice, is due to open in 2019.

None of the names of any of these buildings is preceded by an article. The only exception is the Grande Bibliothèque.

Examples:
“The event is happening in Montréal at the Grande Bibliothèque on May 7.”
“The event is happening at BAnQ Sherbrooke on May 7.”
“BAnQ Gaspé will be closed from January 1 to 3 inclusive.”
“The meeting will take place at BAnQ Québec.”
“Bibliothèque et Archives nationales du Québec plans to open BAnQ Saint-Sulpice sometime in 2019.”

Our partners

Ville de Montréal. Fondation de BAnQ. Les Amis de BAnQ. Catalogue des bibliothèques du Québec. RDAQ. RFN.